<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>synchro trauma</title>
	<atom:link href="http://synchrotrauma.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://synchrotrauma.wordpress.com</link>
	<description>Kopfschmerzen, Schwindel, Übelkeit: Die deutsche Synchronisation von House, MD</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Sep 2008 20:16:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='synchrotrauma.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>synchro trauma</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://synchrotrauma.wordpress.com/osd.xml" title="synchro trauma" />
	<atom:link rel='hub' href='http://synchrotrauma.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>House 4&#215;02 &#8211; The Right Stuff</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/09/01/house402/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/09/01/house402/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 18:40:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 4]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[buddy ebsen]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[synchronisation]]></category>
		<category><![CDATA[synonyme]]></category>
		<category><![CDATA[the wizard of oz]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/18/house402/</guid>
		<description><![CDATA[1. Platz: Buddy Ebsen, 1908-1938 Englisch: HOUSE: Buddy Ebsen was the original tin man in &#8222;The Wizard of Oz&#8220;, for a day. He was diagnosed allergic to the aluminum dust in the make-up. His lungs failed, he nearly died, question is, why? Deutsch: HOUSE: Buddy Ebsen spielte den Zinnmann in &#8222;Der Zauberer von Oz&#8220;. Aber [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=1&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>1. Platz: Buddy Ebsen, 1908-1938</h2>
<p><a href="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/house_ebsen.jpg"><img class="size-medium wp-image-19 alignnone" src="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/house_ebsen.jpg?w=300&#038;h=200" alt="House vor einem Diabild von Buddy Ebsen" width="300" height="200" /></a></p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Buddy Ebsen was the original tin man in &#8222;The Wizard of Oz&#8220;, for a day. He was diagnosed allergic to the aluminum dust in the make-up. His lungs failed, <span style="color:#000000;"><strong>he nearly died</strong></span>, question is, why?</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Buddy Ebsen spielte den Zinnmann in &#8222;Der Zauberer von Oz&#8220;. Aber dann diagnostizierte man eine Allergie gegen den Aluminumstaub in seiner Maske. <strong>Lungenversagen mit tödlichem Ausgang.</strong> Die Frage ist, wieso?</p>
<p>Die deutsche Version ist kompletter Unsinn. <a title="Buddy Ebsen Wikipedia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Buddy_Ebsen" target="_self">Buddy Ebsen</a> starb an einer Lungenentzündung, 65 Jahre später.</p>
<p>Kurz darauf gleich nochmals:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Since we are currently short exactely one interesting patient, we&#8217;re gonna figure out <strong>what really happened to Buddy Ebsen in 1938.</strong></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Da uns hier immernoch ein interessanter Patient fehlt, wollen wir zusammen ergründen, <strong>was Buddy Ebsens Tod wirklich ausgelöst hat.</strong></p>
<p><strong><span style="color:#008080;"><em>1. Platz, weil es der Übersetzer frei erfunden hat und es nicht nur innerhalb der Geschichte nicht stimmt, sondern auch in der realen Welt nachweislich falsch ist (Breakfast At Tiffany&#8217;s und The Beverly Hillbillies sind nie passiert).</em></span></strong></p>
<h2>2. Platz: Delfin mit Löffel</h2>
<p><a href="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/spooning-with-dolphins.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-279" src="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/spooning-with-dolphins.jpg?w=470" alt=""   /></a></p>
<p>House schaut sich Internetporno an. 32 sieht es und macht ein komisches Gesicht.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Got a problem with the naked female form?<br />
32: Not at all.<br />
13: Maybe she&#8217;s just not used to seeing it <strong>spooning with the naked dolphin form</strong>.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Haben Sie vielleicht ein Problem mit nackter Weiblichkeit?<br />
32: Nein, gar nicht.<br />
13: Vielleicht ist sie nur nicht gewöhnt, <strong>einem nackten Delfin beim Löffeln zuzusehen</strong>.</p>
<p>Sieht so aus, als hätte der Übersetzer den Ausdruck <em>spooning with</em> nicht verstanden. Aber anstatt die vorhandenen Worte irgendwie neu zusammenzuwürfeln hätte er <em>spooning</em><em>, meaning</em> <a title="Google-Suche spooning" href="http://www.google.com/search?name=f&amp;hl=en&amp;q=spooning%2C+meaning" target="_blank">googlen</a> können (oder in einem Wörterbuch nachschlagen, z.B. Collins German &#8211; English Dictonary Unabriged). Die 5 der obersten 6 Google-Treffer sind Definitionen im Sinne von <em>sich aneinanderkuscheln, ähnlich wie zwei Löffel in der Schublade</em>. Und wenn ihm das zu abstrakt gewesen wäre, hätte ihm eine <a title="Google Image Search spooning" href="http://images.google.com/images?um=1&amp;hl=en&amp;safe=off&amp;q=spooning&amp;btnG=Search+Images" target="_blank">Google Image Search</a> (Achtung, explizit) einen Haufen hilfreiche Bilder geliefert.</p>
<p><span style="color:#008080;"><em><strong>2. Platz, weil das Resultat haarsträubend sinnlos ist und mit einem Zeitaufwand von einer Minute hätte vermieden werden können.</strong></em></span></p>
<h2>Anderer Unsinn:</h2>
<h3>Selbstbewusste brauchen keinen Arzt</h3>
<p>Taub will Gretas Muttermal wegmachen, aber sie ist zufrieden mit ihrem Aussehen.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">TAUB: Good for you. Although I do find it a bit odd that someone so self-assured<strong> doesn&#8217;t want her doctors to find out</strong> what&#8217;s wrong with her.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">TAUB: Schön für Sie. Trotzdem finde ich es etwas eigenartig, dass Sie hier die Selbstbewusste rauskehren, aber <strong>die Ärzte sollen herausfinden</strong>, was Ihnen fehlt.</p>
<p>Soll sie sich etwa selbst diagnostizieren?</p>
<h3>Greta und die NASA</h3>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">GRETA: I&#8217;m a captain in the Air Force about to start a new assignment. <strong>NASA&#8217;s astronaut training program.</strong></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">GRETA: Ich bin Captain bei der Air Force und trete demnächst einen neuen Job an. <strong>Davor steht noch ein Astronauten-Trainingsprogramm.</strong></p>
<p>Wie immer abgesehen davon, dass es auf Englisch nichts dergleichen heisst, sagt einem der Menschenverstand doch, dass ein Astronauten-Trainingsprogramm nicht etwas ist, das man eben mal schnell-schnell zwischen zwei Jobs reinquetscht.</p>
<p>House behauptet, er habe die NASA-Ärzte informiert, dass Greta von Hippel-Lindau hätte.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Turns out that NASA doctors even know where the hyphen in von Hippel-Lindau goes.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Interessanterweise wissen sogar NASA-Ärzte, mit wie vielen Bindestrichen sich von Hippel-Lindau schreibt.</p>
<p>Weil NASA-Ärzte für gewöhnlich so dumm sind? Und dieser Satz kommt am Schluss einer Folge, in der es darum ging, Eingriffe so vorzunehmen, damit die NASA-Ärzte nichts davon merken.</p>
<h3>Sentimental und intolerant</h3>
<p>Henry Dobson, 13 und 2 bereiten Greta für eine Endoskopie vor.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HENRY DOBSON: We&#8217;re gonna to feed this endoscope down your oesophagus, trying to find where your heart might be damaged. It&#8217;s going to feel uncomfortable, but just keep swallowing, <strong>I promise you&#8217;ll be fine.</strong></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HENRY DOBSON: Wir führen dieses Endoskop in Ihre Speiseröhre ein und suchen dann damit nach einem möglichen Herzdefekt. Es fühlt sich unangenehm an. Sie dürfen nur nicht aufhören, zu schlucken. <strong>Ich verspreche Ihnen, alles wird gut.</strong></p>
<p>Hier bezieht sich <em>you&#8217;ll be fine</em> offensichtlich nicht darauf, ob Greta je wieder gesund wird, sondern auf den Ablauf der Endoskopie. Es wird unangeneh, aber wenn man immer schön schluckt passiert einem nichts. Auf Deutsch läuft es darauf hinaus, dass Dobson einer Patientin, von niemand weiss, was sie eigentlich hat, verspricht, dass sie wieder gesund wird.</p>
<p>Und auch Cole wird Opfer von Charakterverfälschung:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">COLE: Her dream <strong>shouldn&#8217;t outrank </strong>my religious belief.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">COLE: Ein Traum <strong>darf kein Vorrang</strong> vor meiner religiösen Überzeugung haben.</p>
<p style="padding-left:30px;">
<p style="padding-left:30px;">
<h3>Hauptsache lippensynchron</h3>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Interesting. So you&#8217;re seeing Cameron now?<br />
HOUSE: No. Not interesting because not seeing. Saw.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Interessant. Jetzt siehst du also Cameron.<br />
HOUSE: Nein, nicht interessant. Denn ich habe die Frau gesehen. <strong>Na ja, nicht wirklich</strong>.</p>
<p>Der Witz hier ist, dass House Leute sieht, die tatsächlich da sind, und Wilson ihm einredet, er bilde sie sich nur ein. Mit diesem Extrasatz findet House plötzlich selbst, dass Cameron nicht wirklich da war. Hauptsache, <em>na ja</em> passt visuell auf <em>saw</em> &#8230; (Während <em>nicht wirklich</em> ist House nicht im Bild.)</p>
<h3>Das war mal so ein schöner Dialog &#8230;</h3>
<p><a href="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/wilson-office.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-286" src="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/wilson-office.jpg?w=470" alt=""   /></a></p>
<p>&#8230; und jetzt ist nichts mehr übrig. House und Wilson reden darüber, dass House übeall sein altes Team sieht.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Maybe it&#8217;s not repressed guilt, maybe it&#8217;s just panic.<span style="color:#000000;"> </span><span style="color:#000000;"><strong>Right now you&#8217;ve got enough fellows to build a railroad.</strong></span> But you&#8217;re going to have to narrow that room full of numbers down to three people.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Aber vielleicht ist es ja kein Schuldgefühl sondern nur Panik. <span style="color:#000000;"><strong>So kommt eins zum anderen.</strong></span> Und jetzt hast du noch einen Haufen Nummern, die du auf drei [reduzieren musst].</p>
<p style="padding-left:30px;">
<p style="padding-left:30px;">
<p>Versteht der Übersetzer den englischen Satz einfach nicht, oder fühlt er sich befugt, willkürlich etwas zu erfinden? So verstehe ich Wilsons Original-Argument:</p>
<p>House sieht Chase und Cameron, weil er Panik hat. Warum hat er Panik? Weil er einen Raum voller <em>Nummern</em> hat, die er auf drei <em>Menschen</em> reduzieren muss (und lieber Chase und Cameron zurückhätte).</p>
<p>Das erfundene <em>so kommt eins zum anderen</em> macht das logische Argument kaputt:</p>
<p>House sieht Chase und Cameron, weil er Panik hat. Die Panik führt dazu, dass er (&#8222;noch&#8220;, auch keine einleuchtende Wortwahl) einen Haufen Nummern hat, die er auf drei reduzieren muss.</p>
<p>House antwortet:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Any chance you could turn<span style="color:#888888;"> <span style="color:#000000;"><strong><span>this creative brilliance</span></strong></span></span> towards my <span style="color:#000000;"><strong>patient&#8217;s liver</strong></span>?</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Könntest du<span style="color:#000000;"> <strong><span>diese kreative Wortbrillanz</span></strong></span> meiner <span style="color:#000000;"><strong><span>Patientin</span></strong></span> widmen?</p>
<p>Was nützt der Patientin Wilson&#8217;s <em>Wort</em>brillanz? Genau so interessant: Hat Wilson eben Wortbrillanz demonstriert? Und, kaum erwähnenswert neben allem anderen, aber in dem House <em>the patient&#8217;s liver</em> und nicht <em>the patient </em>sagt, zeigt er, dass er seine Patienten weniger als Menschen als als eine Ansammlung von Organen betrachtet. Nicht so auf Deutsch.</p>
<p>Wilsons redet weiter:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: I think you&#8217;re going to choose people for reasons that have nothing to do with their skills. I think you&#8217;re going to choose people just because you can&#8217;t stand them. <span style="color:#008000;"><strong><span style="color:#000000;">B</span><span style="color:#000000;">ecause</span></strong></span><span style="color:#000000;"> <strong><span>if you like them, well, that&#8217;s just, stressful.</span></strong></span></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Ich denke, du wirst diese Nummern nach Kriterien aussuchen, die nichts mit ihren Fähigkeiten zu tun haben. <strong><span style="color:#800000;">Denn deine werden solche sein, die sich nach deinen Sympathien richten.</span> </strong>Du wirst die aussuchen, die du nicht ausstehen kannst. <span style="color:#000000;"><strong><span><span>Doch </span></span><span>das ist sehr stressig.</span></strong></span></p>
<p>Wo kommt dieser unmöglich Satz her? Abgesehen davon, dass man beim ersten mal sicher nichts davon versteht (z.B. das <em>deine</em>. Im vorangehenden Satz kommen drei feminine Nomen vor, auf die es sich beziehen könnte. Und es bezieht sich nicht auf das letzte, sondern auf das mittlere), geht auf Kosten dieses Satzes die ganze Schlussfolgerung drauf, der Grund, warum Wilson die ersten beiden Sätze überhaupt sagt: House macht diese Dinge, weil es ihn stresst, Leute in seinem Team zu haben, die er mag. Dieser Satz bezieht sich u.a. auch auf Wilsons Vortrag, den er House in 4&#215;01 hält, und auf das ganze Drama mit Foremans Kündigung Ende der 3. Staffel.</p>
<p>Auf Deutsch sagt er stattdessen, für House wäre es stressig, Leute auszusuchen, die er nicht ausstehen kann. Kein Zusammenhang, keine Kontinuität mit anderen Episoden. <strong>:&#8217;(</strong></p>
<h3>Immer diese schrecklichen Synonyme!</h3>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">COLE: We&#8217;re not saving her life, we&#8217;re doing a diagnostic test. Not even a <span style="color:#800000;"><strong><span style="color:#000000;">real</span> </strong></span>diagnostic test.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Well, that <span style="color:#000000;"><strong><span>fake</span></strong></span> test might <span style="color:#000000;"><strong>really</strong></span> save her life.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">COLE: Wir retten damit kein Leben, sondern machen einen diagnostischen Test. Und nicht mal einen <span style="color:#000000;"><strong>richtigen</strong></span>.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Doch dieser <span style="color:#000000;"><strong>gefakte</strong></span> Test kann <span style="color:#000000;"><strong><span>möglicherweise</span></strong></span> ihr Leben retten.</p>
<p>Real/fake/really, richtig/gefakte/möglicherweise: eine typische Übersetzung von einem Übersetzer, der die ästhetische Funktion von Parallelismen, Synonymen und Antonymen nicht versteht. Weitere Beispiele:</p>
<p>Greta hat sich in der Kapelle verbarikadiert:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: You&#8217;re calling me? The guy with <strong>one</strong> good leg and <strong>zero </strong>leverage?</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Da rufen Sie mich? Den Mann mit der Krücke und <strong>null </strong>Hebelkraft?</p>
<p style="padding-left:30px;">
<p>House will Gretas Leberfunktion mittels Besäufnis testen:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: We need a control group to establish whether the liver&#8217;s deterioration is within normal range. Got a big <strong>drinker</strong>, medium <strong>drinker,</strong> now I got a no-<strong>drinker.</strong></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Wir brauchen ein Kontrollkollektiv um abzuklären, ob die Leberfunktionsverschlechterung im Normbereich liegt. Ein Normal<strong>trinker</strong>, ein Viel<strong>trinker </strong>und Sie als Nicht<strong>säufer</strong>.</p>
<p style="padding-left:30px;">
<h3>House, Cole und die Bibel</h3>
<p>Synchro!House kann die Bibel Vers für Vers auswendig:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Would you pull an ass out of a pit on the Sabbath?<span style="color:#000000;"> </span><span style="color:#000000;"><strong>Would you or would you not pull an ass out of a pit on the Sabbath?</strong></span></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;"><span style="color:#000000;">HOUSE: Würden Sie vielleicht am Sabbat einen Ochsen aus dem Brunnen ziehen? </span><span style="color:#000000;"><strong>Würden Sie, oder würden Sie nicht? Sie müssten eigentlich wissen, was ich meine. Lukas 14:5</strong>.</span></p>
<p style="padding-left:30px;">
<h3>Und was mich sonst noch gestört hat:</h3>
<p>Greta hat Atemprobleme. House hört ihre Lunge ab und vermutet Lungenkrebs. Greta kann während der ganzen Szene vor lauter Atemnot kaum sprechen und trägt eine Sauerstoffmaske.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: You can live for years without dreams. <strong>Without lungs</strong> &#8230;</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Sie können Jahre ohne Träume leben, aber nicht <strong>ohne Leber.</strong></p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/1/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=1&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/09/01/house402/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/house_ebsen.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">House vor einem Diabild von Buddy Ebsen</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/spooning-with-dolphins.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/wilson-office.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>House 4&#215;01 &#8211; Alone</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/25/house401/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/25/house401/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Aug 2008 08:45:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 4]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[britney spears]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[greedo]]></category>
		<category><![CDATA[star wars]]></category>
		<category><![CDATA[sylvia plath]]></category>
		<category><![CDATA[synchronisation]]></category>
		<category><![CDATA[synonyme]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[Sylvia Plath vs. Britney Spears House redet mit Ben über dessen depressive, tagebuchschreibende Freundin: Englisch: HOUSE: You were practically living with Sylvia Plath. You didn&#8217;t notice that. Deutsch: HOUSE: Sie haben also mit einer Britney Spears zusammengelebt ohne es zu merken. Ruft Britney Spears dieselben Assoziationen hervor wie Sylvia Plath? Ähm &#8230; Nicht bei mir. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=24&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Sylvia Plath vs. Britney Spears</h3>
<p><a href="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/britney_spear.jpg"><img class="size-full wp-image-263 alignnone" src="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/sylvia_plath.jpg?w=470" alt=""   /> <img class="size-full wp-image-264 alignnone" src="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/britney_spear.jpg?w=470" alt=""   /></a></p>
<p><a href="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/sylvia_plath.jpg"> </a></p>
<p>House redet mit Ben über dessen depressive, tagebuchschreibende Freundin:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: You were practically living with <strong>Sylvia Plath</strong>. You didn&#8217;t notice that.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Sie haben also mit einer <strong>Britney Spears</strong> zusammengelebt ohne es zu merken.</p>
<p>Ruft Britney Spears dieselben Assoziationen hervor wie Sylvia Plath? Ähm &#8230; Nicht bei mir. Siehe auch <a title="House 3x09 - Finding Judas" href="http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/10/22/house309" target="_self">Lenny Bruce/Jim Morrison</a> und <a title="House 3x07 - Son Of A Coma Guy" href="http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/10/08/house307" target="_self">Terri Schiavo/George Bush</a>.</p>
<h3>Star Wars zensuriert (<a title="HOUSE 3x02 - Cane And Able" href="http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/10/house302" target="_self">schon wieder</a>)</h3>
<p><a href="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/greedos-demise.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-265" src="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/greedos-demise.jpg?w=470" alt=""   /></a></p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">BEN: Oh, come on! We&#8217;re gonna be late! Episode 4 never comes to the big screen. This is the pre-Lucas-ised version, remember? <strong>None of that &#8222;Greedo shooting first&#8220; crap.</strong></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">BEN: Komm schon, wir kommen zu spät! Episode 4 wird so nur einmal auf der grossen Leinwand gezeigt. Lucas macht erst danach den [?] Schnitt. <strong>Da fällt noch eine Menge raus.</strong></p>
<p>Star-Wars-Fans würden die Anspielung verstehen. Jetzt versteht niemand mehr irgendwas. Wo fällt was raus?</p>
<h3>Do You Speak English? &#8211; 1</h3>
<p>Hin und wieder macht der Übersetzer Fehler, die ich nur darauf zurückführen kann, dass er nicht verstanden hat, was gesagt wurde. Die deutsche Übersetzung macht keinen Sinn und ist auch nicht irgendwie &#8222;lustiger&#8220;.</p>
<p>House fährt mit Wilson zum Haus einer Patientin mit der Absicht einzubrechen.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Where&#8217;s the restaurant?<br />
HOUSE: What restaurant?<br />
WILSON: The one you said you were taking me to for lunch.<br />
HOUSE: Oh. Uh, this one&#8217;s homier. <strong>Dibs on the cold pizza.</strong></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Wo ist das Restaurant?<br />
HOUSE: Welches Restaurant?<br />
WILSON: Das, in dem du mich zum Lunch einladen wolltest.<br />
HOUSE: Oh. Das ist gemütlicher. <strong>Ich bestelle eine kalte Pizza.</strong></p>
<p>Wie findet man heraus, was &#8222;dibs on something&#8220; heisst? Bei eine <a title="Google-Suche &quot;dibs on&quot; meaning" href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=%22dibs+on%22+meaning&amp;btnG=Google+Search&amp;aq=f&amp;oq=" target="_blank">Google-Suche</a> nach <em>&#8222;dibs on&#8220; meaning</em> sind sämtliche 10 Treffer auf der ersten Seite Links zu Seiten mit Definitionen.</p>
<h3>Do You Speak English? &#8211; 2</h3>
<p>Eine Diskussion zwischen Cuddy und Wilson:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: You wanna change his mind about something, you need a more convincing argument than &#8222;you promised.&#8220;</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Wer ihn umstimmen will, braucht eine überzeugendes Argument. Und Sie haben es versprochen.</p>
<p>Cuddy hat nichts versprochen. House hingegen hat versprochen, dass er Kandidaten interviewen wird, wenn er es nicht schafft, eine Patientin bis zum Abend zu diagnostizieren. So ein einfacher Satz &#8230;</p>
<h3>Wer hat schon mal von YouTube gehört?</h3>
<p>Niemand im deutschen Sprachraum, anscheinend. Wenigstens haben wir schon vom Internet gehört.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: I&#8217;m sure it looked easier on <strong>YouTube</strong>.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Im <strong>Internet</strong> sah das sicher leichter aus.</p>
<p>Anders als bei vielen anderen Beispielen bleibt hier wenigstens der Sinn erhalten. Aber wie kam der Übersetzer bloss auf die Idee, das zu ändern? Denkt er ernsthaft, dass das ein Verständnisproblem darstellt? Zudem wäre YouTube zweifellos für die Lippensynchronität besser.</p>
<h3>Gesucht: Synonyme für Haus</h3>
<p><a href="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/a-structure-collapsed.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-268" src="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/a-structure-collapsed.jpg?w=470" alt=""   /></a></p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: Well, let&#8217;s just say your antidepressant theory does explain the fever. What about the heart? And don&#8217;t say <strong>a building fell on her</strong>.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Okay. <strong>A structure collapsed</strong> &#8230;</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: Also, mal angenommen, Ihre Antidepressiva-Theorie erklärt das Fieber. Was ist mit der Arrythmie? Sagen Sie nicht, es war der <strong>Gebäudeeinsturz</strong>!</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Alles klar. Da war ein <strong>Gebäude eingestürzt</strong>.</p>
<p>Normalerweise sucht der Übersetzer wie wild nach Synonymen wenn keine Synonyme gebraucht werden (siehe z.B. nächster Punkt). Hier, wo die Synonyme den Witz ausmachen, hat er keine Lust oder Zeit dazu oder hat nicht verstanden, warum das witzig ist. Ausserdem geht der Parallelismus verloren.</p>
<h3>Und was mich sonst noch gestört hat:</h3>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: And as soon as you claimed it was multiple conditions, Foreman <strong>would have done anything to prove you wrong</strong>. And then, Chase <strong>would have done anything to prove you right</strong>.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: Und als Sie eine Mehrfacherkrankung voraussetzten, hätte Foreman ganz sicher alles getan, um es zu widerlegen. Und Chase hätte Sie wie immer in Ihrem Glauben unterstützt.</p>
<p>Die Bedeutung bleibt erhalten, bravo! Aber die Form ändert sich komplett. Hier ist noch ein Beipiel dafür, dass der Mann noch keinen Parallismus angetroffen hat, den er nicht gekonnt eliminieren hätte. Die beiden englischen Sätze sind bis auf 2 Worte identisch, Foreman, wrong, und Chase, right, und dazu sind sie sehr simpel. Das passt (Cuddy drückt schliesslich ein sehr einfaches Konzept aus) und ist leicht verständlich.</p>
<p>Die deutschen Sätze sind komplett verschieden voneinaner und sie sind weniger leicht verständlich in dem Sinn dass der Gegensatz nicht durch die Satzstruktur verdeutlicht wird. Und das &#8222;in Ihrem Glauben unterstützt&#8220; ist eine Nummer zu literarisch. Es geht hier um eine Theorie zu einer Krankheitsursache, etwas, das bei House pro Folge 3 &#8211; 4-mal wechselt. Das Wort &#8222;Glaube&#8220; würde ich für eine zumindest etwas permanentere Überzeugung reservieren.</p>
<p>Dann stört mich im ersten Satz noch das &#8222;es&#8220;. Es, die Mehrfacherkrankung? Warum nicht &#8222;das&#8220; anstatt &#8222;es&#8220;, dann wäre es richtig und besser verständlich.</p>
<p>Dass der Übersetzer für Foreman ein &#8222;ganz sicher&#8220; und für Chase ein &#8222;wie immer&#8220; hinzuerfunden hat, mag ich schon kaum noch erwähnen.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/24/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=24&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/25/house401/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/sylvia_plath.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/britney_spear.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/greedos-demise.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://synchrotrauma.files.wordpress.com/2008/08/a-structure-collapsed.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Season 4: Deutsche Episodentitel</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/18/season-4-deutsche-episodentitelitel/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/18/season-4-deutsche-episodentitelitel/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 23:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 4]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[episodentitel]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/17/season-4-deutsche-episodentitelitel/</guid>
		<description><![CDATA[4&#215;01 &#8211; Alone / Alleine 4&#215;02 &#8211; The Right Stuff / Der Stoff, aus dem die Heldin ist 4&#215;03 &#8211; 97 Seconds / 97 Sekunden 4&#215;04 &#8211; Guardian Angels / Schauplatz der Merkwürdigkeiten 4&#215;05 &#8211; Mirror, Mirror / Spieglein, Spieglein 4&#215;06 &#8211; Whatever It Takes / Auf Biegen und Brechen 4&#215;07 &#8211; Ugly / Hässlich [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=36&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>4&#215;01 &#8211; Alone / Alleine<br />
4&#215;02 &#8211; The Right Stuff / Der Stoff, aus dem die Heldin ist<br />
4&#215;03 &#8211; 97 Seconds / 97 Sekunden<br />
4&#215;04 &#8211; Guardian Angels / Schauplatz der Merkwürdigkeiten<br />
4&#215;05 &#8211; Mirror, Mirror / Spieglein, Spieglein<br />
4&#215;06 &#8211; Whatever It Takes / Auf Biegen und Brechen<br />
4&#215;07 &#8211; Ugly / Hässlich<br />
4&#215;08 &#8211; You Don&#8217;t Want To Know / Blut und Spiele<br />
4&#215;09 &#8211; Games / Zu vieles kommt in Frage<br />
4&#215;10 &#8211; It&#8217;s A Beautiful Lie / Ist das Lügen nicht schön?<br />
4&#215;11 &#8211; Frozen / Cate aus dem Eis<br />
4&#215;12 &#8211; Don&#8217;t Ever Change /<br />
4&#215;13 &#8211; No More Mr. Nice Guy /<br />
4&#215;14 &#8211; Living The Dream /<br />
4&#215;15 &#8211; House&#8217;s Head /<br />
4&#215;16 &#8211; Wilson&#8217;s Heart /</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/36/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=36&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/18/season-4-deutsche-episodentitelitel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>House 3&#215;13 &#8211; Needle In A Haystack</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/17/house313/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/17/house313/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 07:54:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 3]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[motorrad]]></category>
		<category><![CDATA[synchronisation]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/17/house-3x13-needle-in-a-haystack/</guid>
		<description><![CDATA[Hauptsache mit Bar House zu besuch bei J. Whitner. Er kommentiert ihren Rollstuhl: Englisch: HOUSE: Sweet ride! I asked for the one with the sissy bar and the banana seat, but Santa gave me this instead. Deutsch: HOUSE: Super Schlitten. Ich wollte ja den mit einer Bar, aber stattdessen kriegte ich von Santa den geschenkt. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=51&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Hauptsache mit Bar</h3>
<p>House zu besuch bei J. Whitner. Er kommentiert ihren Rollstuhl:</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Sweet ride! I asked for <strong>the one with the sissy bar and the banana seat</strong>, but Santa gave me this instead.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Super Schlitten. Ich wollte ja <strong>den mit einer Bar</strong>, aber stattdessen kriegte ich von Santa den geschenkt.</p>
<p>Ja, ich wusste auch nicht, was ein Sissy bar ist, aber eine <a title="Google Image Search Sissy Bar" href="http://images.google.com/images?q=sissy+bar&amp;ndsp=21&amp;um=1&amp;hl=en&amp;safe=off&amp;sa=N&amp;imgsz=xxlarge" target="_blank">Google Image Search</a> würde des Rätsels Lösung innert Kürze liefern.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/51/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/51/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/51/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/51/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/51/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/51/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/51/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/51/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=51&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/17/house313/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>House 3&#215;09 &#8211; Finding Judas</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/10/22/house309-2/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/10/22/house309-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 19:40:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 3]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[Lenny Bruce]]></category>
		<category><![CDATA[synchronisation]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/17/house-3x09-finding-judas/</guid>
		<description><![CDATA[Sinnloser Dialog der Woche: Lenny Bruce = Jim Morrison Englisch: WILSON: You know, before Lenny Bruce died of a drug overdose &#8230; HOUSE: If you&#8217;re gonna confront me with everyone who ever abused narcotics &#8230; I think I have to get something to read. WILSON: He was arrested on obscenity charges. He went through a [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=44&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Sinnloser Dialog der Woche: Lenny Bruce = Jim Morrison</h3>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: You know, before <strong>Lenny Bruce</strong> died of a drug overdose &#8230;</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: If you&#8217;re gonna confront me with everyone who ever abused narcotics &#8230; I think I have to get something to read.</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: He was arrested on obscenity charges. He went through a series of arrests and trials, because he just couldn&#8217;t stop challenging the police. He became obsessed with his own legal problems and his act turned into long humourless rants about fascist cops and the violation of his rights.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: I get it, I get it. I need to change my nightclub act. More props?</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Weisst du, bevor <strong>Jim Morrison</strong> an einer Drogenüberdosis starb &#8230;</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Wenn du jetzt mit allen Leuten ankommst, die sich je Drogen reingezogen haben, muss ich mir glaub ich was zu Lesen holen.</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Er wurde wegen seiner Schweinereien verhaftet. Mehrfach angeklagt und verurteilt, weil er nicht aufhören konnte, die Polizei zu provozieren. Er war geradezu besessen von seinen juristischen Problemen und irgendwann erschöpften sich seine Auftritte in langen, humorlosen Tiraden gegen faschistische Cops und die Vergewaltigung seiner Rechte.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Schon kapiert, ich sollte meine Nachtclub-Show ändern. Vielleicht andere Requisiten?</p>
<p>Was lernt der Zuschauer der Synchronfassung hier über Jim Morisson? Sein Leben war identisch mit dem von Lenny Bruce? Er war jüdisch und hatte eine Nachtclub-Show? Man lernt nie aus!</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/44/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=44&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/10/22/house309-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>House 3&#215;07 &#8211; Son Of A Coma-Guy</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/10/08/house307/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/10/08/house307/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 19:40:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 3]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[George W. Bush]]></category>
		<category><![CDATA[syncrhonisation]]></category>
		<category><![CDATA[Terri Schiavo]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[Terri Schiavo oder George W.? Englisch: CHASE: You have no reason to think any manner of drugs will wake a man from a coma. HOUSE: Vegetative state. Much easier. This guy&#8217;s no Terri Schiavo, his brain&#8217;s all there, he moves around, muscles have barely atrophied. Deutsch: CHASE: Egal wie viel Medis Sie ihm geben, den [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=101&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Terri Schiavo oder George W.?</h3>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CHASE: You have no reason to think any manner of drugs will wake a man from a coma.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Vegetative state. Much easier. This guy&#8217;s no <strong>Terri Schiavo</strong>, his brain&#8217;s all there, he moves around, muscles have barely atrophied.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CHASE: Egal wie viel Medis Sie ihm geben, den Mann wecken Sie aus dem Koma nicht auf.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Aus dem Wachkoma, das ist leichter. Der Typ ist nicht <strong>George Bush</strong>, sein Gehirn ist noch voll da, er kann sich bewegen, die Muskeln sind kaum atrophiert.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/101/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=101&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/10/08/house307/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>House 3&#215;04 &#8211; Lines In The Sand</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/17/house304/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/17/house304/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2007 20:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 3]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[synchronisation]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/?p=87</guid>
		<description><![CDATA[What A Strange Typo! Wilson studiert die Tür zu seinem Büro, in dem House mit seinem Team sitzt. Englisch: WILSON: That&#8217;s funny; it says James Wilson. What a strange typo! Deutsch: WILSON: Das ist komisch, hier steht James Wilson. Ist die Tür ausgewechselt worden?<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=87&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>What A Strange Typo!</h3>
<p>Wilson studiert die Tür zu seinem Büro, in dem House mit seinem Team sitzt.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: That&#8217;s funny; it says James Wilson. <strong>What a strange typo!</strong></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">WILSON: Das ist komisch, hier steht James Wilson. <strong>Ist die Tür ausgewechselt worden?</strong></p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/87/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=87&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/17/house304/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>House 3&#215;02 &#8211; Cane And Able</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/10/house302/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/10/house302/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2007 19:40:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 3]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[star wars]]></category>
		<category><![CDATA[synchronisation]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/17/house-3x02-cane-and-able/</guid>
		<description><![CDATA[Star Wars zensuriert Englisch: CHASE: House! Clancy&#8217;s gone missing! HOUSE: Oh, no! Well, you take Alpha Centauri, Foreman can look on Tatooine, and Cameron can set up an intergalactic checkpoint. Let’s pray he hasn’t gone into hyperdrive! We’ll never catch him. Deutsch: CHASE: House, Clancy ist verschwunden. HOUSE: Oh nein! Sie suchen auf Alpha-Centauri, Foreman [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=47&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Star Wars zensuriert</h3>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CHASE: House! Clancy&#8217;s gone missing!</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Oh, no! Well, you take Alpha Centauri, <strong>Foreman can look on Tatooine</strong>, and Cameron can set up an intergalactic checkpoint. Let’s pray he hasn’t gone into hyperdrive! We’ll never catch him.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CHASE: House, Clancy ist verschwunden.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Oh nein! Sie suchen auf Alpha-Centauri, <strong>Foreman übernimmt Orion</strong> und Cameron richtet einen intergalaktischen Checkpoint ein. Ich kann nur hoffen, er fliegt nicht mit Hyperdrive, dann kriegen wir ihn nie.</p>
<h3>Repetitionen sind ein Stilmittel &#8230;</h3>
<p>&#8230; und müssen nicht eliminiert werden. Und Hokuspokus ist kein Synonym von schummeln.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CAMERON: Maybe he <strong>cheated</strong>.</p>
<p style="padding-left:30px;">CHASE: Right. Kids always <strong>cheat</strong> on their bleeding time tests.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: She was being metaphorical. Trying to sound like me.</p>
<p style="padding-left:30px;">[...]</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: I know I get worked up when I cut microchip tracking implants out of my neck.</p>
<p style="padding-left:30px;">CAMERON: Sounds like a <strong>cheat</strong> to me.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Yeah, we get it.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CAMERON: Und wenn Clancy <strong>geschummelt </strong>hat?</p>
<p style="padding-left:30px;">CHASE: Na klar, Kinder <strong>schummeln</strong> ja immer bei solchen Tests.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Sie meinte das metaphorisch. Sie versucht so zu reden wie ich.</p>
<p style="padding-left:30px;">[...]</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Ich bin auch immer ganz aufgeregt, wenn ich mir einen Alien-Peilsender aus dem Nacken puhle.</p>
<p style="padding-left:30px;">CAMERON: Klingt wie <strong>Hokuspokus</strong>.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Ja, ja, wir haben&#8217;s geschnallt.</p>
<h3>Sinnloser Satz der Woche</h3>
<p>Cameron entdeckt einen Hotspot auf Clancys Scan.</p>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CAMERON: There&#8217;s the reason for him needing glasses! Apparently, it&#8217;s a symptom.</p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CAMERON: Wenn ich das so sehe, würde ich sagen, offenbar ist es ein Symptom.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/47/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/47/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/47/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/47/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/47/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/47/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/47/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/47/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=47&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/10/house302/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>House 3&#215;01 &#8211; Meaning</title>
		<link>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/03/house301/</link>
		<comments>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/03/house301/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Sep 2007 19:40:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
				<category><![CDATA[House]]></category>
		<category><![CDATA[Season 3]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[dr. house]]></category>
		<category><![CDATA[synchronisation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://synchrotrauma.wordpress.com/2008/08/17/house-3x01-meaning/</guid>
		<description><![CDATA[Zu früh? Zu spät? Englisch: CUDDY: I thought you said you needed eight weeks of rehab. You should have been back here &#8230; HOUSE: If I&#8217;d come back sooner, I&#8217;d only be able to run six miles. I never would have made it in. CUDDY: You&#8217;re completely pain free? The ketamine treatment can wear off. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=54&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Zu früh? Zu spät?</h3>
<p>Englisch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: I thought you said you needed eight weeks of rehab. <strong>You should have been back here &#8230;</strong><br />
HOUSE: If I&#8217;d come back sooner, I&#8217;d only be able to run six miles. I never would have made it in.</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: You&#8217;re completely pain free? The ketamine treatment can wear off.</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: It’s been two months. It&#8217;s not wearing off. What have you got for me?</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: <strong>It can take as long as &#8230;</strong></p>
<p>Deutsch:</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: Haben Sie nicht gesagt, Sie brauchen eine Acht-Wochen-Reha? <strong>Wieso sind Sie schon wieder hier?</strong></p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Wäre ich früher gekommen, hätte ich nur sechs Meilen gepackt und es nicht bis hierher geschafft. Also, was haben Sie für mich?</p>
<p style="padding-left:30px;">CUDDY: Sind Sie völlig schmerzfrei? Was ist, wenn die Wirkung nachlässt?</p>
<p style="padding-left:30px;">HOUSE: Nicht nach 2 Monaten. Sie lässt nicht nach. Also, was haben Sie für mich?</p>
<p>CUDDY: <strong>Sie können sich so lange freinehmen &#8230;</strong></p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/synchrotrauma.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/synchrotrauma.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/synchrotrauma.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/synchrotrauma.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/synchrotrauma.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/synchrotrauma.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/synchrotrauma.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/synchrotrauma.wordpress.com/54/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=synchrotrauma.wordpress.com&amp;blog=4527631&amp;post=54&amp;subd=synchrotrauma&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://synchrotrauma.wordpress.com/2007/09/03/house301/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/87d5ca58e2ea284cf1946e9af6e2c6dd?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">synchrotrauma</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
